Friday, November 22, 2013

Czech Handwriting Transcription Test 1

I found something really awesome on actapublica.eu: two registers that had identical information, but their legibility varied drastically. 

Why would two parish registers have identical information? One of the registers was the original, and the other was a copy, sort of like the Czech Catholic equivalent to bishop's transcripts in England. The copy was made at a later date and sent to a central office. It's really great that these copies were made; in some cases they are the only known surviving records for ancestors. 

Though, the original is far better. The copy doesn't include the maiden names for the mothers.

These registers are perfect for this series because having the legible print copy to compare to the Gothic Script copy is effectively an answer key! 

So, test your skills! I will post some examples today and the answers tomorrow. You can leave your answers in the comments. 

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

4 comments:

  1. 1) Michal Leicht or Leuht?
    2) Waczlaw(Václav) Majer
    3) Ondřej Reidl
    4) Jakob(Jakub) Kostner
    5) Ssebestian(Šebestián) Fait(Fajt)
    6) Dorota Cisskova(Ciškova or Čížková)
    7) Pawel(Pavel) Hess
    8) Ondřey(Ondřej) Ress(Reš)
    9) Baltazar Radda(Rada)

    ReplyDelete
  2. Hi, Kate.
    I wanted you to know I was here. But this is like... way hard.
    1. Msisirl Lnsist
    oh forget it...

    ReplyDelete
  3. hi kate,
    seems you hitted again my ancestors during you exercises :) those writtings are beautiful in contrary what i found here : http://actapublica.eu/matriky/plzen/prohlizec/1232/?strana=121 :)

    ReplyDelete
  4. You are right, that register you linked to is really difficult to read!!!!!!

    ReplyDelete